Re: Rashi curriculum
Welcome! Log In Create A New Profile

Advanced

Re: Rashi curriculum

May 16, 2011 11:31PM
Literally translating the phrase "mah kah-sheh L' Rashi" simply means
what is Rashi's question? I think that the word "bothering" is not an
accurate translation if it means "why are you upset, what's bothering
you?". In the context in which I taught Rashi, I used the phrase mah
kah-sheh to inspire the learner to think that an answer, a statement
or an explanation, should be prompted by a question.

Dr. Annette Labovitz
Subject Author Posted

Rashi curriculum

jessie fischbein May 02, 2011 11:38PM

Re: Rashi curriculum

Shira Hochheimer May 03, 2011 10:30AM

Re: Rashi curriculum

Annette Labovitz May 04, 2011 12:03AM

Re: Rashi curriculum

Ari Kinsberg May 05, 2011 09:32AM

Re: Rashi curriculum

Russell Jay Hendel May 09, 2011 04:55AM

Re: Rashi curriculum

Annette Labovitz May 16, 2011 11:31PM

Re: Rashi curriculum

Russell Jay Hendel May 05, 2011 12:02AM

Re: Rashi Letters / Script

Tzvi Daum May 09, 2011 04:35PM



Author:

Your Email:


Subject:


Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically. If the code is hard to read, then just try to guess it right. If you enter the wrong code, a new image is created and you get another chance to enter it right.
Message:
This is a moderated forum. Your message will remain hidden until it has been approved by a moderator or administrator